sociální sítě

Přímé přenosy

Načítám data o přenosech…

krátké zprávy

DARC

Radarové centrum DARC (Deep Space Advanced Radar Capability) č. 1 v Západní Austrálii již poskytuje partnerům AUKUS první data ze sledování a plná operační kapacita je plánována na rok 2027.

SpaceX

Prospekt společnosti SpaceX k primární veřejné nabídce akcií (IPO) prezentuje Starlink Mobile jako více než jen zálohu pro vzdálené oblasti. Služby nové generace pro přímé přenosy do chytrých telefonů jsou navrženy tak, aby byly na úrovni pozemních mobilních sítí i v městských oblastech.

Rocket Lab

Společnost Rocket Lab 21. května oznámila, že získala od amerických Vesmírných sil kontrakt v hodnotě 90 milionů dolarů na návrh, výrobu a provoz dvou geostacionárních družic, které armáda použije k monitorování a sledování objektů na oběžné dráze.

Starfighters Space

Společnost Starfighters Space, která vyvíjí modifikaci nadzvukového letounu F-104 pro vypouštění družic ze vzduchu, transformuje své texaské zařízení v letovou základnu pro testování v mikrogravitaci. Děje se tak v reakci na žádost NASA o informace o komerčních parabolických schopnostech.

U.S. Space Force

Americké vesmírné síly plánují ve fiskálním roce 2027 naborovat 2 800 aktivních vojáků a 2 000 civilních zaměstnanců, protože se očekává, že do konce desetiletí se jejich velikost téměř zdvojnásobí. Tuto informaci uvedl tento týden zákonodárcům nejvyšší důstojník ozbrojených sil.

U.S. Space Force

U.S. Space Force se připravuje na vypuštění více družic na geostacionární oběžnou dráhu v roce 2027, a to pro dvě samostatné demonstrace služeb ve vesmíru: jednu pro testování doplňování paliva družic a druhou pro testování servisní mise k družicím.

LatConnect 60

Společnost LatConnect 60 oznamuje zrychlené kolo investic, které má pomoci vybudování konstelace družic v krátkovlnném infračerveném spektru SWIR s nejvyšším rozlišením v souladu s AUKUS.

Naše podcasty

Doporučujeme

Objednejte si knihy našich autorů a nahlédněte tak do historie kosmonautiky.

Poděkování

Náš web běží spolehlivě díky perfektnímu servisu hostingu Blueboard.cz, děkujeme!

Pomalé přibližování japonské sondy k asteroidu

Japonská sonda Hayabusa 2 již před několika týdny poprvé vyfotila svůj cíl – asteroid Ryugu a od té doby se k němu stále přibližuje. V dnešním článku bychom Vás chtěli upozornit na povedené vychytávky na oficiálním webu mise, díky kterým budete moci mnohem lépe sledovat velmi zdlouhavý proces přibližování. Web je sice v japonštině, ale Google překladač jej umí převést do naší řeči vcelku srozumitelně.

První užitečné informace najdete hned na hlavní stránce projektu – všemu dominuje výrazný odpočet ukazující vzdálenost sondy od asteroidu, pod kterým je ještě tabulka s dalšími zajímavými údaji. Na prvním řádku vidíte čas, který uplynul od startu a vzdálenost od Země. Druhý řádek udává vzdálenost, kterou už sonda od začátku mise přeletěla a aktuální vzdálenost od Slunce. Na třetím řádku se pak dočtete, jakou rychlostí se sonda blíží k asteroidu a jak dlouho trvá obousměrná cesta signálu, mezi sondou a Zemí.

Údaje na webu mise Hayabusa-2 20. dubna v 16:45 SELČ.
Údaje na webu mise Hayabusa-2 20. dubna v 16:45 SELČ. Zdroj: http://www.hayabusa2.jaxa.jp

Dnes v 16:45 našeho času byly údaje následující: Sonda byla od cílového asteroidu 248 371 km a přibližovala se k němu rychlostí 130 m/s. od startu uplynulo 1234 dní, 10 hodin, 22 minut a 57 sekund a sonda už za sebou měla 3 019 051 705 kilometrů. Od Země byla v tu chvíli 293 903 435 kilometrů a od Slunce 151 513 362 kilometrů. Obousměrná cesta tak zabrala signálu 1959 sekund, což odpovídá 32 minutám a 39 sekundám.

Druhou zajímavou stránku najdete zde a jedná se o plánovaný harmonogram důležitých momentů celé mise. Dozvíte se například, že mezi 21. červnem a 5. červencem by měla sonda dorazit k asteroidu na vzdálenost pouhých 20 kilometrů. Součástí harmonogramu jsou i termíny plánovaných vědeckých operací včetně přistání jednotlivých modulů a odběry vzorků.

Automaticky přeložený harmonogram operací provozu sondy Hayabusa 2.
Automaticky přeložený harmonogram operací provozu sondy Hayabusa 2. Zdroj: http://www.hayabusa2.jaxa.jp

Zdroje informací:
http://www.hayabusa2.jaxa.jp/

Zdroje obrázků:
http://global.jaxa.jp/projects/sat/hayabusa2/images/hayabusa2_list_001.jpg
http://www.hayabusa2.jaxa.jp/

Hodnocení:

0 / 5. Počet hlasů: 0

Sdílejte tento článek:

Další podobné články:

Komentáře:

Odběr komentářů
Upozornit
14 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Nejvíce hodnocený
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
pbpitko
pbpitko
8 let před

Nadmorská výška ???

Dušan Majer
Dušan Majer
8 let před
Odpověď  pbpitko

Pokud pracujete s počítačovými překladači, tak víte, že podobné věci jsou tam běžné.

Magy
Magy
8 let před

hned mi do oci udrel nesulad medzi vzdialenostou od Zeme a casu trasy signalu.
„Od Země byla v tu chvíli 293 903 435 kilometrů. Cesta tak zabrala signálu 1959 sekund, což odpovídá 32 minutám a 39 sekundám.“

ak dobre pocitam, 293 milionov km urazi em vlnenie za cca 980 sekund, teda nieco nad 16 minut.

Bolo by teda dobre doplnit, ze sa jedna o cas, ktory signal potrebuje TAM A SPAT, teda nie len cas za ktory urazi signal zo sondy na Zem alebo naopak. Takto ako to je napisane je to dost zavadzajuce a matuce.

Dušan Majer
Dušan Majer
8 let před
Odpověď  Magy

Díky, opraveno.

ldx
ldx
8 let před
Odpověď  Magy

Jedním pojmem řečeno jedná se o „roundtrip“ čas.

David R.
David R.
8 let před

Google translator téměř vždy pobaví a ani tentokrát v tomto aspektu nezklamal. V této souvislosti bych rád vyslovil možná bláhové přesvědčení, že čtenáři umí aspoň trošku anglicky, a s těmi překlady by se to nemuselo zas tak moc hrotit. Jsou to přece fandové kosmonautiky, a ne štrikování.

Michael Voplatka
8 let před
Odpověď  David R.

Troufám si tvrdit, že Vaše přesvědčení bude opravdu bláhové. Řada našich pravidelných čtenářů je staršího věku a nejen oni si s angličtinou příliš nerozumí. Nejen z tohoto důvodu jsme před několika dny začali titulkovat videa. Strojový překlad na snímcích obrazovky uvedených v článku navíc neproběhl z angličtiny, ale z japonštiny. A s tou má problém daleko větší procento zdejší komunity 🙂

Jirka Hadač
Jirka Hadač
8 let před

Taky si to taky pro sebe počítám, ono, 130 m/s se zdá málo, ale mi to vychází 11 232 km/den, což je už slušné. Pěkně to sonda ukrajuje 🙂 těším se na další kroky.

Vojta
Vojta
8 let před

Google Translator evidentně nezná přímý překlad z japonštiny do češtiny a tak to berte oklikou přes angličtinu a podle toho to vypadá. Ale buďme rádi, že máme alespoň to, když JAXA nemá plnohodnotnou verzi stránek v trochu čitelnějším jazyce.
V každém případě díky moc za článek, který poučil i pobavil.

Racek
Racek
8 let před
Odpověď  Vojta

Řekl bych, že ten strojový překlad je naprosto dostatečný a dobře srozumitelný. Jako pamětník si pamatuji situaci nekdy před 25 lety, kdy jsem se rychle doučoval anglicky. To byste teprve koukali. Dnes, kdy to již 10 let nepoužívám, se zase pomalu k strojovému překladu vracím. Třeba WIKI to překládá parádně.

slappy
slappy
8 let před

Na stránce http://haya2now.jp jsou další a ještě podrobnější údaje.

Jestliže rok 2015 byl rokem trpasličích planet (Ceres, Pluto, Charon), tak letošek je rokem malých planetek (Ryugu, Bennu, Ultima).
Těším se na ně všechny už jen proto, že bude každá docela jiná.

Spytihněv
Spytihněv
8 let před

Právě teď překonala H2 metu 200 000 km od Ryugu. Rychlost přibližování na úrovni Formule 1. Takže v rámci vesmíru šnečí tempo. Zajímala by mě rychlost vůči Zemi.

Alois
Alois
8 let před

Už je pod 100.000 km a žádné fotky cíle.

Dušan Majer
Dušan Majer
8 let před
Odpověď  Alois

Japonci asi čekají na kvalitnější fotky, aby veřejnost nezásobovali jen drobnými tečkami. 😉

Děkujeme za registraci! 

Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.

Děkujeme za registraci! 

Pro vytvoření hesla prosím klikněte na odkaz, který Vám právě dorazil do Vaší E-mailové schránky.