sociální sítě

Přímé přenosy

PSLV-XL (Proba-3)
00
DNY
:
00
HOD
:
00
MIN
:
00
SEK

krátké zprávy

Dish Network

Společnost DirecTV upouští od plánů na koupi Dish Network kvůli neúspěšné nabídce na výměnu dluhu. Odprodej Dish DBS by pomohl mateřské společnosti EchoStar zaměřit se na rostoucí podnikání v oblasti družicové a pozemní komunikace.

Cuantianhou

Společnost Space Transportation se sídlem v Pekingu plánuje na druhou polovinu roku 2025 první test svého prototypu znovupoužitelného kosmického letounu Cuantianhou. Společnost vystavila model Cuantianhou na výstavě Space Tech Expo Europe v Brémách.

Americké vesmírné síly

Americké vesmírné síly se připravují na zpoždění vynášení klíčových nákladů národní bezpečnosti na palubě rakety Vulcan od společnosti ULA. Uvedl to generálporučík Philip Garrant, šéf Velitelství vesmírných systémů vesmírných sil.

Lunar Outpos

Společnost Lunar Outpos oznámila 21. listopadu, že podepsala dohodu se SpaceX o použití kosmické lodi Starship pro přepravu lunárního roveru Lunar Outpost Eagle na Měsíc. Společnosti nezveřejnily harmonogram spuštění ani další podmínky obchodu.

JAXA a ESA

Agentury JAXA a ESA 20. listopadu v Tsukubě v Japonsku vydaly společné prohlášení, ve kterém načrtli novou spolupráci v oblastech planetární obrany, pozorování Země, aktivity po ISS na nízké oběžné dráze Země, vesmírná věda a průzkum Marsu.

SEOPS

Společnost SEOPS na Space Tech Expo Europe 19. listopadu oznámila, že podepsala smlouvu se společností SpaceX na vynesení mise plánované na konec roku 2028 z Floridy. Do roku 2028 také získává kapacitu pro blíže nespecifikované další starty SpaceX.

Latitude

Francouzský startup Latitude podepsal víceletou smlouvu se společností Atmos Space Cargo, společností vyvíjející komerční návratová zařízení. Atmos koupí minimálně pět startů rakety Zephyr ročně, a to v letech 2028 až 2032.

Exolaunch

Německý společnost Exolaunch použije svůj nový adaptér Exotube počínaje rokem 2026. Exotube je univerzální modulární adaptér pro integraci, start a rozmístění družic od cubesatů až po 500 kg družice.

Naše podcasty

Doporučujeme

Objednejte si knihy našich autorů a nahlédněte tak do historie kosmonautiky.

Poděkování

Náš web běží spolehlivě díky perfektnímu servisu hostingu Blueboard.cz, děkujeme!

Pomalé přibližování japonské sondy k asteroidu

Japonská sonda Hayabusa 2 již před několika týdny poprvé vyfotila svůj cíl – asteroid Ryugu a od té doby se k němu stále přibližuje. V dnešním článku bychom Vás chtěli upozornit na povedené vychytávky na oficiálním webu mise, díky kterým budete moci mnohem lépe sledovat velmi zdlouhavý proces přibližování. Web je sice v japonštině, ale Google překladač jej umí převést do naší řeči vcelku srozumitelně.

První užitečné informace najdete hned na hlavní stránce projektu – všemu dominuje výrazný odpočet ukazující vzdálenost sondy od asteroidu, pod kterým je ještě tabulka s dalšími zajímavými údaji. Na prvním řádku vidíte čas, který uplynul od startu a vzdálenost od Země. Druhý řádek udává vzdálenost, kterou už sonda od začátku mise přeletěla a aktuální vzdálenost od Slunce. Na třetím řádku se pak dočtete, jakou rychlostí se sonda blíží k asteroidu a jak dlouho trvá obousměrná cesta signálu, mezi sondou a Zemí.

Údaje na webu mise Hayabusa-2 20. dubna v 16:45 SELČ.
Údaje na webu mise Hayabusa-2 20. dubna v 16:45 SELČ. Zdroj: http://www.hayabusa2.jaxa.jp

Dnes v 16:45 našeho času byly údaje následující: Sonda byla od cílového asteroidu 248 371 km a přibližovala se k němu rychlostí 130 m/s. od startu uplynulo 1234 dní, 10 hodin, 22 minut a 57 sekund a sonda už za sebou měla 3 019 051 705 kilometrů. Od Země byla v tu chvíli 293 903 435 kilometrů a od Slunce 151 513 362 kilometrů. Obousměrná cesta tak zabrala signálu 1959 sekund, což odpovídá 32 minutám a 39 sekundám.

Druhou zajímavou stránku najdete zde a jedná se o plánovaný harmonogram důležitých momentů celé mise. Dozvíte se například, že mezi 21. červnem a 5. červencem by měla sonda dorazit k asteroidu na vzdálenost pouhých 20 kilometrů. Součástí harmonogramu jsou i termíny plánovaných vědeckých operací včetně přistání jednotlivých modulů a odběry vzorků.

Automaticky přeložený harmonogram operací provozu sondy Hayabusa 2.
Automaticky přeložený harmonogram operací provozu sondy Hayabusa 2. Zdroj: http://www.hayabusa2.jaxa.jp

Zdroje informací:
http://www.hayabusa2.jaxa.jp/

Zdroje obrázků:
http://global.jaxa.jp/projects/sat/hayabusa2/images/hayabusa2_list_001.jpg
http://www.hayabusa2.jaxa.jp/

Hodnocení:

0 / 5. Počet hlasů: 0

Sdílejte tento článek:

Další podobné články:

Komentáře:

Odběr komentářů
Upozornit
14 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Nejvíce hodnocený
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
pbpitko
pbpitko
6 let před

Nadmorská výška ???

Dušan Majer
Dušan Majer
6 let před
Odpověď  pbpitko

Pokud pracujete s počítačovými překladači, tak víte, že podobné věci jsou tam běžné.

Magy
Magy
6 let před

hned mi do oci udrel nesulad medzi vzdialenostou od Zeme a casu trasy signalu.
„Od Země byla v tu chvíli 293 903 435 kilometrů. Cesta tak zabrala signálu 1959 sekund, což odpovídá 32 minutám a 39 sekundám.“

ak dobre pocitam, 293 milionov km urazi em vlnenie za cca 980 sekund, teda nieco nad 16 minut.

Bolo by teda dobre doplnit, ze sa jedna o cas, ktory signal potrebuje TAM A SPAT, teda nie len cas za ktory urazi signal zo sondy na Zem alebo naopak. Takto ako to je napisane je to dost zavadzajuce a matuce.

Dušan Majer
Dušan Majer
6 let před
Odpověď  Magy

Díky, opraveno.

ldx
ldx
6 let před
Odpověď  Magy

Jedním pojmem řečeno jedná se o „roundtrip“ čas.

David R.
David R.
6 let před

Google translator téměř vždy pobaví a ani tentokrát v tomto aspektu nezklamal. V této souvislosti bych rád vyslovil možná bláhové přesvědčení, že čtenáři umí aspoň trošku anglicky, a s těmi překlady by se to nemuselo zas tak moc hrotit. Jsou to přece fandové kosmonautiky, a ne štrikování.

Michael Voplatka
6 let před
Odpověď  David R.

Troufám si tvrdit, že Vaše přesvědčení bude opravdu bláhové. Řada našich pravidelných čtenářů je staršího věku a nejen oni si s angličtinou příliš nerozumí. Nejen z tohoto důvodu jsme před několika dny začali titulkovat videa. Strojový překlad na snímcích obrazovky uvedených v článku navíc neproběhl z angličtiny, ale z japonštiny. A s tou má problém daleko větší procento zdejší komunity 🙂

Jirka Hadač
Jirka Hadač
6 let před

Taky si to taky pro sebe počítám, ono, 130 m/s se zdá málo, ale mi to vychází 11 232 km/den, což je už slušné. Pěkně to sonda ukrajuje 🙂 těším se na další kroky.

Vojta
Vojta
6 let před

Google Translator evidentně nezná přímý překlad z japonštiny do češtiny a tak to berte oklikou přes angličtinu a podle toho to vypadá. Ale buďme rádi, že máme alespoň to, když JAXA nemá plnohodnotnou verzi stránek v trochu čitelnějším jazyce.
V každém případě díky moc za článek, který poučil i pobavil.

Racek
Racek
6 let před
Odpověď  Vojta

Řekl bych, že ten strojový překlad je naprosto dostatečný a dobře srozumitelný. Jako pamětník si pamatuji situaci nekdy před 25 lety, kdy jsem se rychle doučoval anglicky. To byste teprve koukali. Dnes, kdy to již 10 let nepoužívám, se zase pomalu k strojovému překladu vracím. Třeba WIKI to překládá parádně.

slappy
6 let před

Na stránce http://haya2now.jp jsou další a ještě podrobnější údaje.

Jestliže rok 2015 byl rokem trpasličích planet (Ceres, Pluto, Charon), tak letošek je rokem malých planetek (Ryugu, Bennu, Ultima).
Těším se na ně všechny už jen proto, že bude každá docela jiná.

Spytihněv
Spytihněv
6 let před

Právě teď překonala H2 metu 200 000 km od Ryugu. Rychlost přibližování na úrovni Formule 1. Takže v rámci vesmíru šnečí tempo. Zajímala by mě rychlost vůči Zemi.

Alois
Alois
6 let před

Už je pod 100.000 km a žádné fotky cíle.

Dušan Majer
Dušan Majer
6 let před
Odpověď  Alois

Japonci asi čekají na kvalitnější fotky, aby veřejnost nezásobovali jen drobnými tečkami. 😉

Děkujeme za registraci! 

Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.

Děkujeme za registraci! 

Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.