sociální sítě

Přímé přenosy

PSLV-XL (Proba-3)
00
DNY
:
00
HOD
:
00
MIN
:
00
SEK

krátké zprávy

Chance Saltzman

Generál Chance Saltzman, velitel vesmírných operací U.S. Space Force, navštívil Starbase v Boca Chica během šestého zkušebního letu rakety SH/SS. Saltzman byl pozván SpaceX, aby sledoval zkušební let a zúčastnil se dvoudenního hodnocení programu.

Space ISAC

Středisko pro sdílení a analýzu vesmírných informací (Space ISAC) otevřelo své první mezinárodní operační středisko v Austrálii. Expanze přichází v době rostoucích obav o zranitelnosti kybernetické bezpečnosti v orbitálních systémech.

Boost!

ESA 19. listopadu oznámila, že prodlužuje smlouvy se společnostmi HyImpulse, Isar Aerospace, Orbex a Rocket Factory Augsburg (RFA) v celkové hodnotě 44,22 milionů eur prostřednictvím svého programu „Boost!“, který má pomoc při integrovaném testování nosných raket

AeroVironment

Společnost AeroVironment, dodavatel obrany zaměřený na bezpilotní vzdušná vozidla, oznámil 19. listopadu, že plánuje získat BlueHalo, společnost zabývající se obrannými a vesmírnými technologiemi. Hodnota obchodu je přibližně 4,1 miliardy dolarů.

Kepler Communications

Kanadský operátor Kepler Communications požádal Federální komunikační komisi, aby schválila celkem 18 družic, včetně 10 s optickým užitečným zatížením, které by měly být vypuštěny koncem příštího roku. Společnost plánuje provozovat větší družice s menším počtem.

Naše podcasty

Doporučujeme

Objednejte si knihy našich autorů a nahlédněte tak do historie kosmonautiky.

Poděkování

Náš web běží spolehlivě díky perfektnímu servisu hostingu Blueboard.cz, děkujeme!

O čem si ve SpaceX povídají před startem?

GS? Go! LD? LD is go! LDA? Go! Každý, kdo sleduje živé přenosy startů raket Falcon musel tyto průpovídky minimálně jednou slyšet. Před každým startem totiž probíhá hlasování známé jako „Go/No go poll“, kdy se postupně kontroluje připravenost jednotlivých složek nutných pro start. V dnešním krátkém článku Vám přinášíme kompletní vysvětlení těchto zkratek. Uznávám, že ačkoliv je tento příspěvek řazený do seriálu Pro začátečníky, který má usnadnit chápání kosmoanutiky právě nováčkům, je tohle spíš taková třešnička na dortu pro zaryté fanoušky.

Tento souhrn před pár dny přidal na fórum kosmo.cz jeho aktivní uživatel Mirek Pospíšil. Celý souhrn sem s jeho svolením přidávám doplněný o některé české vysvětlivky.

AVI: Avionics Operator – Operátor avioniky
CC: Communications Coordinator – Koordinátor komunikačních systémů
CE: Chief Engineer – Hlavní inženýr
DC: Dragon Controller – osoba zodpovědná za řízení a stav lodi Dragon
FRC: Falcon Recovery Coordinator – Koordinátor zodpovídající za přistání prvního stupně
FS: Flight Software – Letový software
FSPO: Flight Safety Project Officer – Důstojník letové bezpečnosti
FTS: Flight Termination System – Systém ukončení letu (autodestrukční systém)
GC: Ground Control – Pozemní kontrola
GNC: Guidance, Navigation, & Control – Navádění, navigace a řízení
GS: Ground Station – Pozemní sledovací stanice
LD: Launch Director – Letový ředitel
LDA: Launch Decision Authority – Osoba povolující start
MM: Mission Manager – Manažer zodpovídající za misi
OD: Orbital Director – Osoba zodpovídající za stav cílové oběžné dráhy
OSM: Operations Safety Manager – Manažer bezpečnosti provozu
Prop: Propulsion – Pohonné systémy
RC: Range Coordinator – Koordinátor okolí kosmodromu a střeleckého prostoru
RCO: Range Control Officer – Důstojník kontrolující okolí kosmodromu a střeleckého prostoru
ROC: Range Operations Coordinator – Koordinátor zodpovídající za operace v okolí kosmodromu a střeleckého prostoru
SE: Systems Engineer – Inženýři systémů
TVC: Thrust Vector Control – Systém naklápění trysek raketových motorů
VC: Vehicle Control – Kontrola stroje

Jen doplním, že překlad názvů některých členů týmu není úplně snadný, přesto jsem se snažil je přeložil co nejpřesněji k originálu. Pokud máte připomínky, můžete je poslat do komentáře.

Zdroje informací:
http://www.kosmo.cz/

Zdroje obrázků:
http://www.wordle.net/

Hodnocení:

0 / 5. Počet hlasů: 0

Sdílejte tento článek:

Další podobné články:

Komentáře:

Odběr komentářů
Upozornit
5 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Nejvíce hodnocený
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
pospa
pospa
9 let před

Měl bych opět pár připomínek k českým překladům:
– Anglické „Control“ je potřeba chápat/překládat jako řízení, nebo ovládání, ne jako kontrolu. V posunutém významu slova se sice dá říct, že mám nad něčím kontrolu, ale samotné slovo kontrola v češtině popisuje jinou činnost, něž řízení o které v anglickém originálu jde. Např. Dragon Control je řízení/ovládání Dragona, ne jen jeho kontrola. Stejně tak Mission Control je řízení letů, ne kontrola mise.
– Slovo „Range“ má v raketové branži širší význam než jen okolí rampy. Rampa se vždy nachází v rozsáhlém prostoru pro veřejnost uzavřeného kosmodromu, kam se v době startu nikdo nepovolaný nedostane. Naproti tomu Range je hlavně o řízení a hlídání celé skupiny rozsáhlých oblastí (většinou na moři), kam v době startu dočasně omezen vstup osob, plavidel, letadel. Patří sem vzletový koridor od kosmodromu několik desítek km po směru letu a předpokládané oblasti dopadů vyhořelých stupňů rakety.
– OSM: Operations Safety Manager – Manažer bezpečnosti provozu

pospa
pospa
9 let před

Ještě GNC: Guidance, Navigation, & Control – Navádění, navigace a řízení

Dušan Majer
Dušan Majer
9 let před
Odpověď  pospa

Díky přeformuluju to.

Čajka
Čajka
6 let před

to je GRT – great=skvělé

Dušan Majer
Dušan Majer
6 let před
Odpověď  Čajka

Díky moc za pochvalu!

Děkujeme za registraci! 

Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.

Děkujeme za registraci! 

Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.