křišťálová lupa

sociální sítě

Přímé přenosy

krátké zprávy

ECAPS AB

Společnost ECAPS AB, švédský poskytovatel pohonných technologií, oznámila úspěšné testování své nové technologie Fast-Start Thruster (FAST), který umožňuje kapalným pohonným systémům LMP-103S dosáhnout provozní teploty a plné připravenosti do 48 sekund od zapálení.

iRocket

Plány společnosti Innovative Rocket Technologies (iRocket) na plně opakovaně použitelný nosič pro vynášení družic získaly podporu po prvním letovém testu střely krátkého doletu IRX-100, u které startup doufá, že v blízké budoucnosti vygeneruje příjmy na podporu svého orbitálního nosiče Shockwave.

SpaceX

Ministerstvo letectva schválilo návrh společnosti SpaceX zdvojnásobit počet startů na vesmírné základně Vandenberg a začít tam využívat druhou odpalovací rampu.

Scanway

Polský výrobce optických systémů Scanway Space získal svou první zakázku od americké společnosti, v tomto případě od Intuitive Machines, na multispektrální dalekohled pro mapování povrchu Měsíce.

Beyond Gravity

Společnost Beyond Gravity zvažuje rozšíření výroby pohonných mechanismů solárních panelů na Floridě na podporu projektu Golden Dome a dalších amerických vesmírných projektů poté, co zdvojnásobila výrobní prostor v Evropě pro hardware, který udržuje družice namířené směrem ke Slunci.

Impulse Space

Společnost Impulse Space, která se zabývá vesmírnou dopravou, oznámila, že plánuje vyvinout lunární přistávací modul. Koncept lunárního dopravního systému společnosti Impulse Space využívá tahač Helios s novým lunárním přistávacím modulem.

Naše podcasty

Doporučujeme

Objednejte si knihy našich autorů a nahlédněte tak do historie kosmonautiky.

Poděkování

Náš web běží spolehlivě díky perfektnímu servisu hostingu Blueboard.cz, děkujeme!

Poslední raketa Vega je sestavena

Éra evropské kosmické rakety Vega se pomalu, ale jistě chýlí ke svému konci. Nosič, který si odbyl premiéru v roce 2012 zatím startoval 21× a z toho dvakrát selhal. Tato raketa, kterou má nahradit vylepšená Vega-C, sloužila k vynášení malých (a hlavně lehkých) nákladů na nízkou oběžnou dráhu Země. Při své dvaadvacáté misi tomu nebude jinak – zhruba 1150 kilogramů těžká družice Sentinel-2C určená k pozorování Země, jejímž pracovištěm bude sun-synchronní oběžná dráha ve výšce 786 kilometrů. Přípravě nákladu jsme se věnovali v několika předešlých článcích a nyní už je vše připraveno. Aerodynamický kryt s nákladem byl usazen na vrchol poslední rakety Vega.

Tým zodpovědný za předstartovní přípravu družice Sentinel-2C.
Tým zodpovědný za předstartovní přípravu družice Sentinel-2C.
Zdroj: https://pbs.twimg.com/

Zdroje informací:
https://www.esa.int/
https://en.wikipedia.org/

Zdroje obrázků:
https://www.esa.int/…/Sentinel-2C_in_the_Vega_launch_tower.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GT9bXFLWoAAhVAq?format=jpg&name=900×900

Hodnocení:

0 / 5. Počet hlasů: 0

Sdílejte tento článek:

Další podobné články:

Komentáře:

Odběr komentářů
Upozornit
5 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Nejvíce hodnocený
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
Radek V.
Radek V.
1 rok před

Tak ani šéf Arianespace nechtěl komentovat, jak Avio nahradilo ztracené nádrže. Buď opravili staré testovací, nebo použili nové z Vega C. Start v noci z 3. na 4.září.
https://europeanspaceflight.com/arianespace-ceo-declines-to-comment-on-how-avio-replaced-vega-propellants-tanks/

pave69
pave69
1 rok před
Odpověď  Radek V.

zrovna na ty nádrže jsem se chtěl zeptat…. :-/

jirik
jirik
1 rok před

Sun-synchronous orbit (SSO) se běžně překládá do Češtiny jako heliosynchronní dráha. Kde se vzala „sun-synchronní“ dráha? To mě vždycky praští do očí. Je to nějaký prapodivný hybrid, nesedí mi tam ani „sun“ ani ten spojovník.

Petr Scheirich
Petr Scheirich
1 rok před
Odpověď  jirik

V minulosti byly ty dva pojmy (sun-synchronous a heliosynchronous) v angličtině skutečně používány jako synonyma, a protože v češtině je ten druhý pojem lehce a srozumitelně přeložitelný jako „heliosynchronní“, vžil se ten.

Jenže pak se začaly posílat sondy na výzkum Slunce na heliocentrických drahách a vyvstala otázka, jak budeme nazývat stav, kdy se sonda pohybuje okolo Slunce takovou rychlostí, že zdánlivě „stojí“ nad stále stejným místem jeho rotujícího povrchu (žádnou takovou sondu zatím nemáme, ale např. Solar Orbiter díky své eliptické dráze má opakovaně období, kdy se takovou rychlostí pohybuje). A pro tohle se v angličtině vyhradil pojem heliosynchronous, zatímco sun-synchronous zůstal pro ten původní význam – družic obíhajících okolo Země.

A tak se to začalo rozlišovat i v češtině. Tím neobhajuju ten český překlad sun-synchronní, taky mi to nezní dobře (ale máte lepší, který nebude kolidovat s novým významem pro heliosynchronous?), jen vysvětluju, kde se to vzalo.

petrilakm
petrilakm
1 rok před
Odpověď  Petr Scheirich

Na VŠ jsme tomu říkali slunečně-synchronní. Což je podle mě dobrý překlad pro sun-synchronous. Trhá mi oči ta kombinace anglicko-čestiny „sun-synchronní“.

Děkujeme za registraci! 

Prosím, klikněte na potvrzovací odkaz v mailu, který vám dorazil do vaší schránky pro aktivaci účtu.

Děkujeme za registraci! 

Pro vytvoření hesla prosím klikněte na odkaz, který Vám právě dorazil do Vaší E-mailové schránky.